Piers Plowman
When discussing "Mystery Stories," it is not always clear what exactly constitutes one. Based on the Auden reading and the "Five Essential Elements of a Mystery" in the Course Readings folder, the elements of a mystery story are disputed. The latter lists the elements as the characters, setting, plot, problem, and solution. For Auden, whose focus is on the detective story specifically, there's the milieu, the victim, the murderer, the suspects, and the detectives. Or, in a broader sense: the setting, the person(s) wronged, those who wronged them, the suspects, and someone trying to iron out the conflict. Looking at both of these definitions gives the general sense that the characters and the setting are important to the story, as they come up in both lists, and there's something that happens at some point during or before the timeline of the story which causes a conflict.
Extending this idea of what a mystery story is to Piers Plowman is difficult because the text itself is enough of a mystery. It is sufficiently difficult to figure out what is being said, let alone what it means. Stories are built of paragraphs are built of sentences are built of words, and when the words aren't comprehensible, the whole construct collapses.
I've been able to glean the setting and a couple characters (thanks mostly to Professor Strickland's translation), but the other elements still seem uncertain and incomprehensible. Even reading the translation just seems like a steady flow of babble and it's difficult to understand how this is communication. The trivium of logic, grammar, and rhetoric appear to be largely absent. The grammar is not what we would consider to be correct, or at least not what I would consider correct, meaning the rhetoric can't be, because it is built off of it.
So basically, I have no idea what is going on and am very confused.
Extending this idea of what a mystery story is to Piers Plowman is difficult because the text itself is enough of a mystery. It is sufficiently difficult to figure out what is being said, let alone what it means. Stories are built of paragraphs are built of sentences are built of words, and when the words aren't comprehensible, the whole construct collapses.
I've been able to glean the setting and a couple characters (thanks mostly to Professor Strickland's translation), but the other elements still seem uncertain and incomprehensible. Even reading the translation just seems like a steady flow of babble and it's difficult to understand how this is communication. The trivium of logic, grammar, and rhetoric appear to be largely absent. The grammar is not what we would consider to be correct, or at least not what I would consider correct, meaning the rhetoric can't be, because it is built off of it.
So basically, I have no idea what is going on and am very confused.
I definitely agree with your thoughts on Piers Plowman. Figuring out what a passage is trying to say is extremely difficult when I have no idea what the words themselves mean. The comparison of a paragraph to a building/structure is fitting, and I like how you connected the reading to concepts brought up in The Trivium. By the way, I thought your last sentence was hilarious, but that's probably because I need to sleep.
ReplyDeleteI agree with your thoughts! Especially the last sentence. I am also very confused about what's going on but I like your comparison of the sentences to buildings. I also agree with your assertion that the text itself is enough of a mystery.
ReplyDelete